Isn’t Yoshoku Western food?

Yoshoku can be also said to be Japanese dishes.

How come…?

 

 

 

What’s 洋食(Yoshoku / Western food)?

 

Yoshoku refers to Western food arranged according to the taste of the Japanese people and Western-style food that originated in Japan.
So Yoshoku can be said to be Japanese dishes.

Today, we are going to introduce some typical Yoshoku.

 

 

Typical 洋食(Yoshoku)

 

チキンライス / Chicken rice

A dish of chopped chicken, onions and green peas stir fried with rice and seasoned with tomato ketchup.

 

オムライス / Omelette rice

A dish of chicken rice wrapped in an omelet. Eat with ketchup or demiglace sauce.

Recently, it’s popular that with half-cooked omelets.

 

カレーライス / Curry rice

A classic home-cooked dish that was originally Indian curry that was introduced to Japan via the United Kingdom and developed.

Other foods that use curry are for example curry bread and curry udon noodles, etc.

 

コロッケ / Croquette

A dish that is fried with bread crumbs on mushed potatoes.

There are variations that use various ingredients instead of potatoes, such as vegetable croquette, pumpkin croquette, curry croquette, and crab cream croquette.

It is based on French croquettes

 

フルーツサンド / Fruit sandwich

A sandwich that originated in Japan, with fresh cream and fruits such as strawberries and kiwi sandwiched between bread.

By the way, the verb “sand suru” derived from sandwich means “to sandwich”.

 

ナポリタン / Neapolitan

A dish of spaghetti entwined with tomato ketchup. Use ham, peppers, onions, etc. as ingredients.

It is not related to Naples, Italy, just because it was named after the Italian food called spaghetti a la napoletana.

 

豚カツ / Pork cutlet

A pork dish based on French cutlets.

Since it can be associated with “winning” (“Katsu” in Japanese), we sometimes eat this before a critical time such as test, etc.

If you top it on curry rice, it becomes a cutlet curry, if you put it on rice, it becomes a katsudon, and if you put it in bread, it becomes a cutlet sandwich.

 

エビフライ / Deep fried Shrimp

A dish of deep fried shrimp coverd with crumbs. The idea was born from pork cutlet.

 

ハヤシライス / Hashed beef rice

A dish of hashed beef over rice.

 

テリヤキバーガー / Teriyaki burger

A hamburger with teriyaki sauce.

 

ハンバーグ / Hamburg steak

A dish of minced meat mixed with bread crumbs and onions and baked.

It is based on a German hamburg steak.

 

 


 

If you don’t know some Japanese cooking terms, please refer to the following articles.

Japanese cooking terms – Basic日本語の料理用語 – 基本編

Japanese cooking terms – Advanced1日本語の料理用語 – 発展編1

Japanese cooking terms – Advanced2日本語の料理用語 – 発展編2

 


 

 

 

 

洋食ようしょくは洋食じゃないの?

洋食は日本にほん料理りょうりともえるよ。

なんで・・・?

 

 

 

洋食とは

 

洋食は、日本じん味覚みかくわせてアレンジされた西洋せいようの料理や、日本発祥はっしょうの西洋ふう料理のことをいいます。なので日本の料理といえば日本の料理です。

今回こんかいは、代表的だいひょうてきな洋食をいくつか紹介しょうかいします。

 

 

代表的な洋食

 

チキンライス

きざんだ鶏肉とりにくたまねぎ、グリンピースなどをごはん一緒いっしょいため、トマトケチャップであじけしたもの。

 

オムライス

チキンライスをオムレツでつつんだ料理。ケチャップやデミグラスソースをかけてべる。

近頃ちかごろはオムレツが半熟はんじゅくのものが人気にんき

 

カレーライス

インドのカレーがイギリスを経由けいゆして日本につたわり、独自どくじ発展はってんした家庭かてい料理の定番ていばん

カレーを使つかった食べものは、ほかにも「カレーパン」や「カレーうどん」などがある。

 

コロッケ

つぶしたじゃがいもにパンをまぶしてあげげた食べ物。

野菜やさいコロッケ、かぼちゃコロッケ、カレーコロッケ、カニクリームコロッケなど、じゃがいものわりに様々さまざまなものを使ったバリエーションがある。

フランス料理のクロケットがもとになった。

 

フルーツサンド

日本発祥のサンドイッチで、しょくパンになまクリームといちごやキウイなどのフルーツをはさんだもの。

ちなみにサンドイッチから派生はせいした「サンドする」という言葉ことばは、「挟む」という意味いみ

 

ナポリタン

スパゲッティにトマトケチャップをからめた料理。にはハム、ピーマン、玉ねぎなどを使う。

スパゲッティ・アラ・ナポレターナというイタリアの料理を参考さんこうにしたことから、この名前なまえになっただけで、イタリアのナポリは関係かんけいない。

 

とんカツ

フランス料理のカツレツをもとに作られた、豚肉ぶたにくの料理。

つ」を連想れんそうできることから、験担げんかつぎのために食べられることもある。

カレーライスにトッピングすればカツカレーになり、ごはんせればカツどんに、パンに挟めばカツサンドになる。

 

エビフライ

海老えびを揚げた料理。豚カツからアイデアがまれた。

 

ハヤシライス

ハッシュドビーフをご飯にかけたもの。

 

テリヤキバーガー

きのソースを使ったハンバーガー。

 

ハンバーグ

き肉にパン粉や玉ねぎをぜていた料理。

ドイツのハンバーグステーキをもとに作られた。

 

 


 

料理用語ようごでわからないものがあれば以下いか記事きじ参考さんこうにしてみてください。

Japanese cooking terms – Basic日本語の料理用語 – 基本編

Japanese cooking terms – Advanced1日本語の料理用語 – 発展編1

Japanese cooking terms – Advanced2日本語の料理用語 – 発展編2

 

Categories: TRIVIA

0 Comments

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *